18 mai 2008
Réponse aux questions
Les japonais ont un peu de mal à répondre correctement aux questions nécessitant YES/NO comme réponse.
Exemple:
Hier je demande à Maeta si je peux garder la clef supplémentaire avec moi pour ne pas devoir aller la rechercher dimanche dans son endroit caché et super compliqué d'accès à l'autre bout du labo. Il m'explique que non car Uno n'a pas non plus de clef personnelle et qu'il utilise la clef supplémentaire. Hors il est possible qu'il vienne samedi soir ou dimance.
Moi étonnée:
- Uno has no key ?
Maeta de ma répondre:
- Yes.
"Yes he has no key" ou bien "Yes he has a key" ???
Et ça arrive asez souvent. En général pour toute question nécessitant YE/NO ils ne répondent pas oui ou non à la question posée mais oui si la phrase est juste, non si la phrase n'est pas juste.
Pour que ce soit plus clair, sachant qu'Uno n'a pas de clef, à la question:
"Uno n'a pas de clef?"
un occidental répondrait "Non (sous-entendu: non il n'a pas de clef)"
Un japonais répondra "Oui (sous-entendu: tu es correcte, il n'a pas de clef)"
Je dois avouer que c'est pas toujours facile de se comprendre!
Commentaires
-_- . J'ai mal à la tête !







